Spanish tongue twisters

  • Vino, vinín, de la copa, copín, de la cantincopa.
    El que no diga tres veces
    vino, vinín, de la copa, copín, de la cantincopa,
    no beberá ni gota!
    • Wine, little wine, from the cup, the little cup.
      He who will not say three times
      wine, little wine, from the cup, the little cup,
      will have not a drop [of wine]!
  • Q: ¿Cómo comes? ¿Que cómo como? Como como como.
    • Q: How do you eat? A: How do I eat?, I eat the way I eat.
  • Q: ¿No nadas nada? A: No traje traje.
    • Q: Don't you swim? A: Didn't bring a swimsuit.
  • La llama llama llama
    • Flame calls flame
  • Q: Compadre, comprame un coco.
    A: Compadre, yo no compro coco, porque como poco coco como, poco coco compro.
My friend, buy me a coconut. My friend, I do not buy a coconut, because as I do not eat a lot of coconut, I do not buy a lot of coconut
  • Guerra tenía una parra y Parra tenía una perra pero la perra de Parra rompió la parra de Guerra.

Guerra pegó con la porra a la perra de Parra. Oiga usted señor Guerra: Por qué pegó con la porra a la perra de Parra? Porque si la perra de Parra no hubiera roto la parra de Guerra, Guerra no habría pegado con la porra a la perra de Parra.


A play on the challenging double "rr" trill in Spanish:

  • Erre con Erre Cigarro
    Erre con Erre Barril
    Rápido ruedan las ruedass
    Sobre los rieles del ferrocarril


    "R with R" cigar
    "R with R" barrel
    Quickly run the cars,
    Over the rails of the railroad.

or

  • Erre con Erre Cigarro
    Erre con Erre Barril
    Rápido corre el carro
    Repleto do ferro en el ferrocarril


A play on the challenging "bl" and "cl" trill in Spanish:

  • Pablito clavó un clavito
    Que clase de clavo clavó Pablito?

    • Pablito hammered in a little nail. What type of nail did Pablito hammer?
  • Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito

en la calva de un calvito, Pablito clavó un clavito

    • Pablito hammered in a little nail in the head of a little bald man

in the head of a little bald man, Pablito hammered a nail

A play on the challenging "tr" and "gr" trill in Spanish:

  • Tres tristes tigres
    tragaban trigo en un trigal,
    ¿Cuál de los tres tristes tigres
    tragaba más?
    • Three sad tigers
      swallowed wheat on a wheat field
      Which of the three tigers
      swallowed more wheat?

Another version of this twister (keep in mind that Spanish word order is more fluid than English):

  • Tres tristes tigres
    tragaban trigo
    en tres tristes trastos
    sentados tras un trigal.
    Sentados tras un trigal,
    en tres tristes trastos
    tragaban trigo
    tres tristes tigres.
    • Three sad tigers
      swallowed wheat
      in three sad utensils
      seated behind a wheatfield.
      Seated behind a wheatfield,
      in three sad utensils
      swallowed wheat
      three sad tigers.


A play on the challenging "ch" trill in Spanish, and the different meanings of "dicho":

  • Me han dicho que has dicho un dicho
    que han dicho que he dicho yo,
    el que lo ha dicho, mintió,
    y en caso que hubiese dicho
    ese dicho que tú has dicho
    que han dicho que he dicho yo,
    dicho y redicho quedó.
    y estaría muy bien dicho,
    siempre que yo hubiera dicho
    ese dicho que tú has dicho
    que han dicho que he dicho yo

    • I've been told you've said a saying
      that people say I've said,
      whoever said it, lied,
      and even if I had said
      that saying you have said
      that people say I said,
      said and resaid it remained.
      and it would be very well said,
      whenever I had said
      that saying you have said
      that people say I said


Several twisters that roughly correspond to "Peter Piper" in English (in particular, the main repeated sound is "p"):

  • Pepe Pecas pica papas con un pico. Con un pico Pepe Pecas pica papas.
    • Pepe Pecas grinds potatoes with a rock. With a rock, Pepe Pecas grinds potatoes.
  • Pedro Pérez Pedroza Pintor Puertorriqueño Pinta Preciosos Paisajes Para Personas Pudientes Porque Pronto Piensa Partir Para París
    • Pedro Perez Pedroza, Puerto Rican painter, paints precious landscapes for wealthy people because he is thinking of leaving to Paris.
  • Pedro Pablo Pascual Pérez Pinto pintor pobre perpetuo pinta pinturas preciosas para personas pudientes, pues piensa partir para París por próximo paquete, pero primero pide plata prestada para pagarla pronto
    • Pedro Pablo Pascual Perez Pinto, perpetual poor painter, paints precious pictures for wealthy people, as he is thinking of going to Paris to fetch next packet, but he first asks for money to pay it back soon
  • Pedro Pablo Pérez Pereira pobre pintor portugués pinta pequeños preciosos paisajes porteños para poder pasar por París.
    • Pedro Pablo Perez Pereira, poor Portugese painter, paints small precious landscapes of Buenos Aires to be able to pass through Paris.
  • Pedro Pérez Pellicer, peluquero perfumista: preciosísimas pollas, pretenciosas pavas, poderosos príncipes, pacíficos presbíteros, pudientes propietarios, prosaicos prestamistas, pobres poetas...¿Pretendéis peinaros piramidalmente, poniéndoos pelo postizo para pescar pareja?... ¿Pensáis perfumaros perfectamente por preciosos procedimientos parisienses? ¿Pretendéis poneros pronto pulcras pelucas perfeccionadas primorosamente? ¿Pensáis pintaros patillas para parecer pistonudos personajes?Pues... perínclitos parroquianos, para proporcionaros peinados postizos, perfumes, pelucas, peinetas, patillas, por poco precio, preguntad preferentemente por Pedro Pérez Pellicer, peluquero perfumista.
  • Aviso que el aviso que estababa por avisar, no será avisado hasta nuevo aviso. Avise al avisador de avisos avisados para avisarse.
    • Advisement that the advisement that was to be advised will not be advised until latter advisement. Advise the adviser of advisements advised for advisement.

or

    • Announcement that the announcement that was to be announced will not be announced until latter advisement. Advise the announcer of announcements advised for announcement.


A tongue twister about the volcano Parangaricutirimicuaro

  • El volcán Parangaricutirimícuaro está emparangaricutirimicuarizado

¿quién lo desemparangaricutirimicuarizará? quien lo desemparangaricutirimicuarizare buen desemparangaricutirimicuarizador será

    • The volcano "Parangaricutirimícuaro" is "emparangaricutirimicuarizado" (in state of being parangaricutirimicuaro)

who shall "desemparangaricutirimicuarizará" (take it off from the state of) He who "desemparangaricutirimicuarizare" (take it off from the state of) a good "desemparangaricutirimicuarizador" will be (the person who can take volcanoes from that state)


A tongue twister about the Archbishop from Constantinople:

  • El Arzobispo de Constantinopla se quiere desarzobispoconstantinopolizar, el que le desarzobispoconstantinopolizare, será un buen desarzobispoconstanitinopolizador.
    • The Archbishop from Constantinople wants to be dearchbishopconstantinopled, he who dearchbishopconstantinopolizes him, will be a good dearchbishopconstantinopolizer.

Last modified on 14 November 2008, at 20:39