Catalan proverbs

From Quotes
Love is made by two people, in different kinds of solitude. It can be in a crowd, but in an oblivious crowd.
Louis Aragon
Jump to: navigation, search

In the Catalan language, the native, popular proverbs are called refranys.

List of refranys

  • Barcelona és bona si la bossa sona.
Barcelona is good if the bag sounds (if you have money).
  • De mica en mica s'omple la pica i de gota en gota s'omple la bóta.
Little by little you fill the sink and drop by drop you fill the barrel.
  • És pitjor el remei que la malaltia.
The remedy is worse than the disease.
  • On vas diner? Allà on n'hi ha més
Where do you go, money? Where there is more.
  • Ploure sobre mullat.
To rain on wet ground. In a sense, similar to the English "When it rains, it pours"; however, its application also favorable events, such as when a wealthy person wins the lottery.
  • Comprar barat és comprar dues vegades.
To buy cheap is to buy twice.
  • Any de neu, any de Deu.
Year of snow, year of God.
  • A boca tancada, no hi entra mosca.
In a shut mouth, no fly will go in.
  • No diguis blat que no sigui al sac i ben lligat.
Don't count your chickens until they've hatched.
  • S'atrapa abans a un mentider que a un coix.
Literal translation: You'll catch a liar before you'll catch a cripple.
Meaning: It's easier to discover a liar than to catch a cripple.
  • Qui la fa, la paga.
Who does, pays for it.

Pagant, sant Pere canta. Literally, if you pay, Saint Peter will sing. Similar to the English, "He who pays the piper calls the tune".

See also